Milyen a jó angol szótár?

A tankönyvpiacon jelenleg kétféle angol szótár kapható. Egynyelvű – monolingual angol szótár és kétnyelvű – bilingual angol szótár. Ezek között az a különbség, hogy az egynyelvű szótár angolul írja le az adott szó meghatározását, míg a kétnyelvű szótár az angol szótár jelentését magyarul közli veled.

Az egynyelvű angol szótár – középhaladó/B1-es szinttől használható jól. Ez az angol szótár körülír, más szavakkal magyaráz. Az ilyen angol szótár – akár annak idején az Ablak Zsiráf és a Mosó Masa Mosodája – leírja egy adott szó meghatározását.
A jó angol szótár
Az Oxford és a Longman kiadók akár B1es kezdőknek is szolgálnak kitűnő egynyelvű szótárral. Ilyen például az Oxford Elementary Learners Dictionary valamint a Longman  képes szótár. (Longman Photo Dictionary Monolingual).

A kétnyelvű szótárak közül az Országh – Magay a legnépszerűbb továbbra is, amely az Akadémia kiadó gondozásában jelenik meg. 1999-ben az eredeti Országh szótár minden szócikkét felülvizsgálták, naprakésszé tették és egy nagyszabású projekt keretében modernizálták – emellett CD formában is kiadták. Az egynyelvű szótárak kitűnően megfelelnek kezdőknek és haladóknak is.

Emellett van egy tátongó űr a szótárpiacon, amelyet a fenti szótárrengeteg egyetlen eleme sem tölt be. Ahhoz, hogy ezt megértsük, egy kicsit vissza kell mennünk az időben, egy pillantást vetve az alig 50 évvel ezelőtti nyelvoktatás alappillérére.

Gondolkodtál már azon, miként volt lehetséges, hogy nem is olyan régen (egészen a második világháborúig) a polgári neveltetés részeként 3-5 nyelv elsajátítása alapvető követelmény volt. A német-latin-francia nyelvismeret nem számított kuriózumnak, sokkal inkább valamiféle minimumnak. Körülbelül ahhoz hasonlítható, mint manapság az érettségi. A másik érdekesség a fenti gondolattal kapcsolatban, hogy a nyelv TÁRSALGÁSI szintű ismeretét jelentette ez a szint. (Jókai regényekben több hivatkozás is esik arról, hogy az édesapa “minden nap más nyelven társalgott a családdal az ebédnél” német, orosz, francia, olasz és angol társalgást váltogatva egymást).

Ez azt jelent, hogy nem puszta elméleti tudásról vagy latin igék kántálásáról, igeidők bebiflázásából állt ez a tudás, használható nyelvtudásról volt szó.

Kell lennie egy hiányzó lépcsőnek, egy hiányzó összetevőnek a nyelvoktatás laborjaiban, ami jelen volt egykor és mára teljesen kiveszett a pedagógia eszköztárából.

Ennek a hiányzó lépcsőnek az egyik része a klasszikus – ezen belül is A LATIN – nyelvtudás illetve nyelvtanítás.

Latin nyelvtudás nélkül, mindez nem lett volna lehetséges. Az angol szavak megközelítőleg 30%-a (pontosabban 20-33%-a) származik az Ó-angol nyelvekből (kelta nyelvekből amelyről egy külön poszt szól) és ennek megfelelően 70 – 87 % -a származik a LATIN illetve LATIN eredetű nyelvekből.

Gondolj csak bele! Ha egy magyar anyanyelvű tanuló angolul kezd tanulni – egy 100%-ig idegen nyelvet kezd el tanulni.  Ám ha ezt követően elkezd bármilyen más, latin nyelvcsaládhoz (valójában az indoeurópai nyelvcsaládon belül, akármelyik latin vagy germán nyelvcsaládhoz tartozó) nyelvet tanulni összehasonlíthatatlanul könnyebb dolga lesz, mint kezdetben volt.

Ha pedig a latin nyelvet sajátítaná  el kezdetben, játszi könnyedséggel tanulná meg az olasz, francia, spanyol, angol és német nyelvet és ki tudja még hány egyéb idegen nyelvet. Van-e megoldás? Igen, egyrészt mindenki elkezdhet latinul tanulni, akár orvosnak készül, akár nem. De van egy praktikusabb, könnyebben kivitelezhető megoldás is, amihez csak egy angol szótár beszerzésére van szükség. Ez

AZ EGYETLEN MAGYARORSZÁGON KAPHATÓ ANGOLSZÓTÁR, AMELY TARTALMAZZA A SZÓ EREDETÉT,

A LATIN MEGFELELŐVEL ÉS AZ EREDTI LATIN JELENTÉSSEL


Mit jelent ez a gyakorlatban?

1. Találkozol egy új szóval az angolban (pl. “pension“)
2. Kikeresed az angol szótár megfelelő szócikkét  (“pension = olyan pénz, amit a kormánytól vagy egy vállalattól szabályos időközönként kap valaki, akit hivatalasoan már túl öregnek vagy túl betegnek tekintenek ahhoz, hogy dolgozzon;nyugdíj)
3. Ezután TOVÁBB olvasol, és láthatod, hogy a PENSION szó innen ered: LATIN – “pensio” fizetés, részletfizetés, “pendo” mérni, pénzt mérlegelni, fizetni.

Gondolj bele, hányszor történt meg veled az angoltanulás során, hogy megnéztél egy szót – azt hitted, mostantól tudni fogod. Ismét találkoztál a szóval és nem ugrott be. Ezért újra megnézted. És bizonyos szavak “az istennek sem mennek a fejedbe” akárhányszor nézed is meg őket. Ezek a szavak, megmaradnak HA MEGNÉZED A SZÓ LATIN GYÖKERÉT, azt a szót ahonnan az angol szó SZÁRMAZIK. Mekkora segítséget jelentene neked egy ilyen angol szótár? És lé Egyetlen egy ilyen angol szótár létezik: a Csordás-féle “Angol-magyar értelmező szótár”.Csordás féle Angol-magyar értelmező szótár

Ha további információk érdekelnek a szótárral kapcsolatban, nézd meg a kiadó honlapját

Angol hanganyag (folytatás) – A 100 leggyakoribb angol szó

Előzőleg, az angol hanganyagról szóló bejegyzésben, ott hagytuk abba, hogy nem mindegy, a hanganyag milyen szavakból épül fel.

Gyakorlatilag hasznavehetetlenné válik, középfokig bezárólag (!) ha nem mindennapi ÉS nem a leggyakoribb szavak alkotják a gerincét. Ezt nagyon egzaktul is meg leheAngol hanganyagt állapítani, az Oxford Elementary szótárban található kezdők számára a leggyakoribb szavak, az Oxford Contemporary (=jelenkori, kortárs, “éppen aktuális korabeli”) közepes szótárban található szavak között fellelhető.

Ennél sokkal egyszerűbb és gyakorlatiasabb eszköz a korábban már emlegetett Tim Ferris által összeállított lista.  Ez sok más helyen is szerepel, azért ezt választottam, mert az ő összeállításában, minden fölösleges információtól mentesen, csak a beszélt nyelvben található legyakoribb angol szavak olvashatók. (A kezdő angol tanuló számára, teljességgel fölösleges és frusztráló egyéb terminus-technikusok nélkül.) A London Nyelviskola oldalán letölthető listákat találsz szakmai szókincs kiegészítéssel.

A 100 leggyakoribb szó a beszédben

1. a, an
2. after
3. again
4. all
5. almost
6. also
7. always
8. and
9. because
10. before
11. big …… (folytatás itt.)

Tehát megvan az alapanyag, a legfontosabb szókészlet – mit tehet vele az angoltanár? Az angoltanár rákereshet a leggyakoribb angol mondatokra – amelyek szintén fellelhetők a neten és egyszerűen összeállíthatja a megtanulandó mondatokat – a 100 leggyakoribb angol szó alapján. Valahogy így:

Nézzük a 3. leggyakoribb angol szó = AGAIN. A mi csoportunkban a kedvenc gyakorlat mindig ez.

1. Először mindenki, egyszerre, hangosan és ÉRZÉSSEL felolvassa az angol mondatokat!

2. Utána, az egyik tanuló olvassa a magyar mondatot- a másik mondja angolul, érzéssel előadva a mondatokat.

Valahogy így:

AGAIN – újra, ismét, megint

-Oh, not again! – Na ne már, hogy megint….! Nehogy már megint ….! (felsóhajtva, ha eleged van)

-It was really nice to see you again. – Jó volt téged újra látni!

-You did it again. Ismét megtetted. Már megint ezt csináltad.

– TRY YOUR LUCK AGAIN – in the casino.Ismét tedd próbára a szerencsédet! – a kaszinóban

– Call them again. – Hívd fel őket ismét!

I never saw him again. – Sosem láttam őt újra.

Az ilyen angol hanganyag csodákra képes, mint azt már említettem a villám angol nyelvtanfolyam hatékonyságát nem ismerem.

 

És itt jön az 50 leggyakoribb FŐNÉV. Némelyik nagyon furcsa, nem feltétlenül gondolnád, hogy az első 50-ben szerepel. Leggyakoribb 50 angol főnév itt következik. (fordítása és gyakolratok itt: Leggyakoribb 50 angol főnév)

 

area
book
business
case
child
company
country
day
eye
fact
family
government
group
hand
home
job
life
lot
man
money
month
mother
Mr
night
number
part
people
place
point
problem
program
question
right
room
school
state
story
student
study
system
thing
time
water
way
week
woman
word
work
world
year

ANGOL SZLENG – ANGOL SLANG???

Azt tanítja a modern angoltanár, hogy négyféle angol szleng létezik. Yo’

A szókincsbeli, a nyelvtani, a kiejtésbeli és az írásbeli torzulás. Bár fölösleges torzulásként megbélyegezni. Sokkal inkább egyfajta nyelvi evolúciónak nevezhetjük az angol szleng és más egyéb szleng kialakulását. Olyan ez, mint amikor a mutánsok birokra kelnek a nyomorult földi halandókkal és mivel ők bírják a gondolatátvitelet, lézerlátást és ESP más ágait – alulmarad a földi őskövület, aki értetlenül tárja szét a karját a szleng fordulatok hallatán. Haladj a korral – avagy kit érdekel egy fejőszék az űrkorszakban?!

Mivel a mi generációnk még úgy tanulta, hogy Jack and Jill travelled to London to visit the Tower Bridge… – hát az nem volt valami funky. Sőt egyenesen LEMON!

Lemon - szánalmasan gyenge minőségű cucc
Lemon – szánalmasan gyenge minőségű cucc

Okulva elődeid kárából, ne hagyd, hogy a tanárok lenyomják a torkodon a teljességgel elavult és használhatatlan szókészletet és angol nyelvtani tananyagot.

Gondold csak végig, hogy milyen stílusban és milyen szavakkal beszélsz – MAGYARUL. A hétköznapi életben. Hacsak nem vagy irodalmár, népművelő vagy ne adj isten kretén, akkor számodra egy új, alternatív megközelítés szükséges. Az angol szleng tanulható és tanítható, az angol nyelvtan “használt” része szintén.

Még csak nem is ördöngösség – idő és energiakímélő. Szerencsére már nem a rigóucca-monopólium is megszűnt és mára valódi angoltudást kell prezentálni a nyelvvizsgák legtöbbjén. Álljon itt egy kis aranyos, ingyen angol szleng lecke is egy profitól:

ANGOL NYELVKÖNYV

CrossroadAngol nyelvkönyv – unalmas és száraz és elavult?!   

Milyen is a jó angol nyelvkönyv? Mitől jó? Mitől rossz?

Az én angol nyelvkönyvem annak idején iszonyú unalmas volt. Nem. Talán az unalmas szó, nem is eléggé illusztris jelző. A hervasztóan – tikkasztó talán precizebb meghatározása. A könyv jól követhető lett volna, ha van élő ember a földön, aki képes követni Joe kalandjait az

– Az Irodában – In the Office
– Külföldön – Abroad
– A családban – In the family
– A vonaton – On the train

És sorolhatnám. Ez egy szépen és elvileg okosan felépített angol nyelvkönyv volt. Nem lehet hibáztatni és a tanárt sem lehet elmarasztalni. Akkoriban nem volt olyasfajta angol nyelvkönyv dömping, mint manapság. Ilyesfajta mondatokat tudtam elsajátítani, amikor a kezdeti lelkesedés folytán még hosszabb távon képes voltam nyitva tartani a szemem:

– Excuse me, could you please hand me your documents, sir? – valahogy így szólt az angol nyelvkönyv oldalain.

A tikkasztás után hidegzuhanyként ért a los angeles-i reptéren egy üvegablak mögül, a “Howya’, gonna flip the ID through?

Sokáig kételkedtem abban, hogy lehetséges-e megfelelő angol nyelvkönyv összeállítása a magyar (vagy más idegennyelvű) piacot igénybevéve. Megértettem, ahogy biztosan te is megértetted külföldön tartózkodásaid során, hogy amit mi tanultunk az valami teljesen más célt szolgáló angol nyelv, mint a valódi angol társalgást szolgáló angol.

Hiszen itt négy dolog szlengesül:

1. Szleng szavak – jelentése
2. Szleng kiejtés – kiesnek mássalhangzók
3. Szleng nyelvtan – eltűnnek mondatrészek, létigék
4. Szleng írásmód – a fórumok és egyéb internetes kommunikációs rövidítésekről nem is beszélve

Egy jó angol nyelvkönyv , túl azon, hogy érthető és minimálisan is érdekes, meg kell, hogy említse a szlenget és annak folyományait.

Ez az angol nyelvkönyv miután alaposan végigtaníttatja velünk a szokásos nyelvtani ismereteket 100 oldalon át – igeidők, szenvedő szerkezet, kérdő szórend és minden egyéb középfokig bezárólag – további hetven (!) oldalt szentel az ilyen és ehhez hasonló párbeszéd paneleknek.

Hogyan panaszkodjunk?
Hogyan helyeseljünk?
Hogyan kérjünk valamit?

stb…

Minden egyes panelhez 3-5 változatot tanít meg, amelyek között szerepel a szleng változat is. Az ilyen és ehhez hasonló angol nyelvkönyv a jövő nyelvtanuló nemzedékét remélhetőleg megkíméli attól a sziszifuszi munkától, ami nekünk jutott osztályrészül.

Angol nyelvkönyv vásárlás:
A továbbiak során, más angol nyelvtanulási módszereket is bemutatunk. Ha olyan angol nyelvkönyv kerül az utadba, amelyet jó szívvel ajánlanál írj az: cikkiras @  gmail.com  címre.Könyvhalom