ütök borulsz, rúgok fexel,
velem többet nem kötexel
ütök hármat:
két keményet,
meg egy lágyat.
a második pofonnál
a csilláron forognál,
aztán fexel,
mint aranyfácán
az ezüst tálcán
valaki említette már az Édes, ékes apanyelvünk című monológot a '82-es humorfesztiválról
kezdjük tán a "jó" szóval.
tárgyesetben jót, ámde tóból
tavat lesz, nem pediglen tót
...
vágy fűti a műtősnőt.
a műtőt a fűtő.
nyáron nyír a tüzelő
télen nyárral fűt ő
...
Morcos úr a hivatalnok
beszél hideg, s ridegen,
játszik, sosem a sajátján,
csak idegen idegen
...
felment - fölment
tejfel - tejföl
ne is folytasd kedves barátom,
első lett az ángyom lánya
a fölemás korláton
...
agysebész, ki agyat műt,
otthon ír egy művet.
tűt használ a műtéthez,
véletlen sem tűvet
...
Magyarország olyan ország,
hol a nemes nemtelen, /'82/
lábasodnak nincsen lába,
s aki szemes, szemtelen.
...
Szőke Tisza mentén mentem,
díszmagyarom vízbe esett,
díszes mentém menten mentem
...
úgy döntöttem, megnősülök.
fogadok két feleséget.
20 év alatt megtanultam:
két fél alkot és garantál egészséget
Leporoltam egy Lőwy Árpád kötetet:
"ÉRETTSÉGI TÉTELEK
Magyar nyelv és irodalom
- Mondja meg Ön, a "csuklyába" jár a barát" - mondatban a "ba"-szótag rövid-e vagy hosszú?
- A méret teljesen lényegtelen, mert a "csuklyán" van a hangsúly: jelentős védő szerepe van a különleges betegségek megelőzésében."
Romhányit gondolom mindenk ismeri, nekem ez a kedvencem (ha nagyon OFF akkor bocs):
Születtem Dolhán,
egy kutyán,
tizenkettőben, Gezarol után.
Atyám
paraszti sorban élt egy lobogós gatyán.
Anyám
egy cipész vérét kicsikarva,
átment a kisiparba.
Kiskoromban elláttam már bolhai tisztemet,
s a csípésem jelentősen viszketett.
Lakókutyám egy kis pulipintyó,
mint jó
suba betakart,
de többet akart
ifjúi vágyam már tavaszra:
átköltöztem hát egy tágasabb kuvaszra,
mely nemsoká a plébános ebe lett.
Szemem előtt tehát már a papi pálya lebegett.
A lelkem felkészült,
s a tornácon, hol este a lelkész ült,
magam is reverendába bújtam.
Ám az új tan
s a jámborság nem kötött le sokáig.
Megláttam másnap a szakácsnő bokáit,
fogtam
magam s kiugrottam.
De csalódtam benne! Sós volt és lagymatag.
Az örökös hagymaszag
tönkretette a gyomrom,
és olyan testes volt, hogy féltem, agyonnyom.
Nem maradtam egy estet sem,
megszöktem a sekrestyésben,
aki velem a kocsmába tántorgott.
Magához vett a kántor ott,
s hogy lett tanyám egy tanár úr nadrágja?
- Ez a kis út nagy dráma
a kántorné életében.
Én megértem!
Így kerültem iskolába,
amit néhány diákban
tisztességgel kijártam.
Tanulnom ugyan csak ritkán akaródzott,
de mivel az osztály sűrűn vakarózott,
szavamra,
valamit mégiscsak szívhattam magamba!
Érettségi vizsgánkon én átmentem.
Az elnökre.
Felnyögve
kaparászott utánam,
s bár az ízét utáltam,
mégis, pályám érdekében
addig benne éldegéltem,
amíg a rég áhított
fővárosba szállított.
Az elnök egy kis színésznőt szeretett.
Így kaptam szerepet
az egyik színpadon.
De nem szerepeltem soha a színlapon,
mert atyám tanácsa mindig bennem marad:
"Sohase engedd kinyomni magad!"
Színésznőm illatos szoknyáján hintázva
jártam a színházba.
Az öltöző pad alatt
én is mindig jól kicsíptem magamat.
Ám az én művésznőm, felelőtlen fruska,
ráerőszakolt egy színikritikusra.
Azt hittem, vérembe megy most ész, értelem,
de rágós volt, fanyar, avas és vértelen,
ezért ugrottam át Önhöz néhány napra
többi rajongómat inkább megváratva.
Csináljunk most együtt egy jó csípős darabot.
...S ezzel a bolha jól belém harapott.
Akkorát csaptam rá, hogy hasadt a paplan.
Hogy ugrott el mégis? Megfoghatatlan!
Veszítve karriert, nagy lakomát,
riadtan menekült az ablakon át.
Tovatűnt egy kóbor eben kutyagolva,
s lett, ami volt: kutyabolha.
Ami a nyelvi humort illeti, szerintem verhetetlen volt Romhányi a rímhányó.
Szerintem jó néhány topik űzi a nyelvi humort. Nézzétek meg. Pl. kecskerímek, fel dög, író lébe, répaköltészet, satöbbi.
A kecskerímekben régen szerepelt rím:
A kajszi nem hiperzselé,
a hajszínem kiperzselé!
ez tökéletesebb az iménti zselésnél, mindössze egy betűcserés rím.
Az eddigieknél igényesebb és igénytelenebb rímek is találhatók ott, ezrével.
ajánlom magam
vurugya
Vonat fülkéjében rajtam kívül két ember, az egyik hosszú nyelvcsapásokkal dicsőíti szembe a másik úr írói nagyságát, zsenialitását. Másik úr kockás füzetbe gondterhelt arccal akkurátusan keresztrejtvényt tervez, tán magának a Fülesnek.
Nem tudom megállni, félúton megkérdezem másik urat:
- Kegyed tán keresztfejtvényt rejt?
Talpnyaló végtelen felháborodással, megvetően néz rám és kioktat:
A Portugália - Törökország meccs közvetítoje az MTV 1 számára (sajnos a neve most nem jut eszembe)egy pillanatban így illusztrálta a pályán történteket: "Szegény törököket "félholdra" verték".
Nekem is volt egy olyan nyelvi leleményem (öntömjén ON), ami akkor jutott el a tudatomig, amikor kimondtam, de valamiért nem aratott sikert, vagy a közönség nem volt fogékony, vagy egyszerűen gyenge volt.
Szóval Korfun voltunk, ahol legalábbis a Durell könyvek szerint minden második férfit a helyi szent után Spiridion-nak, becézve Spiros-nak hívnak.
Túrista csoporttal a Sissi kastély egyik kerengőjében nézelődtünk, amikor az idegenvezető mondta, hogy nézzük végig a mellszobrokat, és mondjuk majd meg, hogy ki a kakukktojás. Végig is néztük őket, és az ókori görög költők/tudósok között volt egy Shakespeare szobor is. Mikor összegyűltünk, kérdik ki volt a kakukktojás, mondom Sekszpirosz. Reakció=0.
FOnógyárban kelmét szőnek
fent is lent, meg lent is lent
kikent, kifent kés köszörűs
lent is fent, meg fent is fent
s ha a kocka újfent fordul
lent a fent és fent a lent
vagy
Miskolcon, ám Debrecenben,
Győrött, Pécsett, Szegeden,
amire ezt megtanulod
beleőrülsz idegen.